ARCHIV

SEITE 1

TRIPTYCHON

Über mein Triptychon 

About my triptych 

Der linke Teil des Triptychon ist betitelt mit:

        D I E  N A TU R.

Das Bild zeigt einen Blick in die Vergangenheit. Wir schauen durch ein Fenster und erblicken einen harmonischen, unschuldigen Urzustand. Eine gekrönte weibliche Gestalt lässt die Elemente kreisen: Erde, Wasser, Luft, Feuer, symbolisiert durch Kuh, Fisch, Vogel, Katze. In einem endlosem Kreislauf tauchen die Elemente in die Wellen der Schöpfung und sie entstehen aus diesen Wellen wieder neu. Die Sonne stahlt in den Mond, Leben entsteht. Die gekrönte Frau vermittelt dieses an die Elemente im Ausgleich von Geben und Nehmen.

The left part of the triptych is titled:

THE NATURE.

The picture shows a look into the past. We look through a window and see a harmonious, innocent original state. A crowned female figure causes the elements to revolve: earth, water, air, fire, symbolized by a cow, fish, bird, cat. In an endless cycle, the elements dive into the waves of creation and emerge from these waves again. The sun shines into the moon, life emerges. The crowned woman conveys this to the elements in the balance of give and take.

 Das Mittelteil des Triptychon trägt den Titel:

                     D E R  M E N S C H.                             

Das Bild zeigt die Situation des Menschen in der Jetztzeit. Es gibt hier kein Fenster, durch das wir blicken, wir sind selber mitten im Geschehen drin. Eine menschliche Gestalt, die die Krone der spirituellen Erweckung trägt, bemüht sich um den Ausgleich der Gegensätze. Tief verbunden mit der Schöpfung, steht sie im Spannungsfeld zwischen der von höheren Welten verliehenen Kraft zur Erkenntnis und der von höheren Welten sehnlichst erwarteten Kraft der Liebe. Es ist der Mensch der Gegenwart. Die Kraft des Lebens entflammt durch ihn zu einem geistigen Sein. Ein neuer Stern zeigt sich, der alte Kosmos vergeht.

 

The middle section of the triptych is entitled:

THE HUMAN BEING.

The picture shows the situation of people today. There is no window that we can look through, we are right in the middle of the action. A human figure who wears the crown of spiritual awakening strives to balance the opposites. Deeply connected to creation, it stands in the field of tension between the power of knowledge given by higher worlds and the power of love longed for by higher worlds. It is the man of the present. The power of life ignites through him into a spiritual being. A new star appears, the old cosmos passes away.

 

 Der rechte Teil des Triptychon ist betitelt mit:

DIE LIEBE

Das Bild zeigt einen Blick in die Zukunft. Wieder schauen wir durch ein Fenster und wir erblicken die Geburt einer neuen Welt. Eine gekrönte menschliche Gestalt löst sich aufstrebend aus dem alten Kosmos. Sie trägt die Frucht der Liebe in ihrer Brust und bringt diese in ihr angestammtes Reich. Engeln behüten Lebensbaum und Lebensbuch. Diese sind Maß und Zahl und der Bauplan für die neue Schöpfung. Die Kreuze von Golgatha erstrahlen als Sterne an einem neuen Firmament.

The right part of the triptych is titled:

LOVE

The picture shows a look into the future. Again we look through a window and we see the birth of a new world. A crowned human figure emerges from the old cosmos. She carries the fruit of love in her breast and brings it into her ancestral realm. Angels protect the tree of life and the book of life. These are measure and number and the blueprint for the new creation. The crosses of Golgotha ​​shine as stars in a new firmament.